Il mio sogno da bambina era ... “ da grande vorrò diventare una maestra” e ormai, da tanti anni, posso dire che il mio sogno è diventata realtà. Amo le lingue ma amo ancora di più insegnare e far divertire i bambini. È bellissimo vedere come apprendono, in così poco tempo, tante cose nuove. Sono felice d’aver raggiunto il mio sogno d’infanzia ma il regalo più bello è regalare e ricevere, emozioni e sorrisi dai bambini che incontro.
Archivi: Profiles
Rebecca Sweety Cancellara
Enseigner me donne la possibilité d’approfondir mes deux langues,l’italien et l’anglais et de cultiver ma passion. Je suis amoureuse de la grammaire et des nuances linguistiques et j’ai la chance de pouvoir exercer quotidiennement le travail que j’aime et c’est une véritable chance. International Language Center me donne la possibilité de travailler avec des personnes de tous les a^ges, des plus jeunes aux plus agées. J’estime que pouvoir créer un parallélisme entre les deux langues est un instrument précieux pour les étudiants qui s’intéressent à une langue étrangère, de n’importe quel a^ge. La motivation et le support constant que j’apporte à mes étudiants est le point fondamental de ma méthode d’enseignement. Un des aspects que je m’efforce particulièrement de partager avec eux est qu’il n’est jamais trop tard pour apprendre une langue étrangère et qu’il n’existe pas de personnes non portées pour les langues. Tout simplement cela veut dire que vous n’avez pas encore trouvé un professeur qui parle votre langue et c’est cela ma mission.
Rebecca Sweety Cancellara
Teaching gives me the opportunity to explore in-depth my two languages, Italian and English, and to cultivate my passion. I am in love with grammar and linguistic nuances and I’ve been lucky enough to work with a subject I love every day.
International Language Center gives me the opportunity to work with all age groups.
I believe that creating a parallel between two languages is a valuable tool for students who approach a foreign language. Motivation and constant support for students is a cornerstone of my teaching method. One of the aspects that I particularly strive to share with them is that it is never too late to learn a foreign language and that failure is not an option. You have simply not yet met a teacher who speaks your language. This is my mission.
Maria Paz Gallego Iglesias
Je suis née dans la grande Castille et j’ai étudié dans la prestigieuse et historique Université de Salamanca. Grace à ma curiosité de connaitre le monde et les gens ainsi que la passion pour la lecture et l’écriture, j’ai entrepris la carrière de l’enseignement il y a déjà 20 ans. J’ai enseigné à l’université et actuellement j’enseigne à Turin et à l’ILC de Chieri. L’amour pour ma terre , ma langue, et ma culture sont pour moi une constance que j’essaie de transmettre à mes étudiants pendant mes leçons
Maria Paz Gallego Iglesias
Nací en Castilla y estudié en la histórica y prestigiosa universidad de Salamanca. Gracias a mi curiosidad por aprender sobre el mundo y las personas, combinada a una gran pasión por la lectura y la escritura, comencé mi carrera de docente hace 20 años. He enseñado en varias universidades y actualmente doy clases en Turín y en el ILC en Chieri. El amor por mi tierra, mi idioma y mi cultura son para mí una constante que trato de transmitir a mis alumnos durante mis clases.
Maria Paz Gallego Iglesias
I was born in the wide Castile and studied at the historic and prestigious university of Salamanca. Thanks to my curiosity to learn about the world and people, combined with a passion for reading and writing, I started my teaching career 20 years ago. I have taught Spanish at university and I’m currently teaching in Turin and at the ILC in Chieri. The love for my country, my language and my culture are a constant that I try to convey to my students during my lessons.
Nadine Hervè
Nací en Rennes en la hermosa región de Bretaña. Mi estadía en Italia ha sido larga y enriquecedora, especialmente a nivel profesional y personal. Tan pronto llegué, me di cuenta que enseñar mi idioma y mi cultura era parte de mi forma de ser. La diversidad es curiosidad y riqueza, este es el mensaje que trato de transmitir a mis alumnos.
Nadine Hervè
Je suis née à Rennes – dans la très belle région de la Bretagne. Mon parcours vers l’Italie a été long et riche,surtout au niveau professionnel et personnel. Dès mon arrivée, j’ai compris que l’enseignement de ma propre langue et de ma propre culture faisaient partie de ma façon d’e^tre. Toute différence est curiosité et richesse, ceci est le message que j’essaie de transmettre à mes étudiants
Carolina Corbò
Dès mon enfance j’ai été habituée à changer souvent de villes et d’école, de la Lombardie à la Campanie, de la Suisse aux Etats-Unis. Après ma licence en Langues et Littératures étrangères, j’ai continué et je continue encore à améliorer et à ajourner mon profil et ma méthode d’enseignement en donnant divers diplo^mes comme le Certficate of Proficiency en anglais et le CELTA. J’enseigne avec passion aussi bien l’anglais aux enfants que l’italien pour étrangers en construisant le parcours d’apprentissage de la langue sur la base de la méthode d’enseignement et des nécessités de l’étudiant
Rebecca Sweety Cancellara
Enseñar me brinda la oportunidad de profundizar mis dos idiomas, italiano e inglés, y de cultivar mi pasión. Estoy enamorada de la gramática y de los matices lingüísticos, tener la suerte de poder hacer el trabajo que amamos todos los días no es un asunto banal. El International Language Center me da la oportunidad de trabajar con todas las edades, desde los más pequeños hasta los más adultos. Creo que crear un paralelismo entre dos idiomas es una herramienta valiosa para los estudiantes que se acercan a un idioma extranjero, sea cual sea su edad. La motivación y el apoyo constante para los estudiantes es el punto de fuerza de mi método de enseñanza. Uno de los aspectos que más me esfuerzo en compartir con ellos es que nunca es demasiado tarde para aprender un idioma extranjero y que todos somos capaces de lograrlo, sin importar la edad. Simplemente no han conocido a un profesor que hable su mismo idioma y ésta es mi misión.







